巻かない時などは、こんな感じでトートバッグに巻かれるのも素敵ですよ!
僕などは、日柄一日中20度強のエアコン下の元で働いておりますので、
カーディガンに巻物など締めておりますが、
一度外に出ますと、茹だる様な暑さにビックリしております。
ランニングや波乗りなどでは、此の暑さも耐えれるのですが、近所のパン屋やB級中華屋さんにも
車で出掛けてしまいますね。
(地元、徳島の方々は本当に歩きませんので)僕の主観です。
しかし、来店されますお客様や顧客様などは、色目や巻物などで秋の装いの雰囲気も演出しておりまして
日々、感動しております。
そんな服好きさんの為に今日も素敵な巻物をご紹介させて頂きますね。
I work under air conditioning that’s over 20 degrees Celsius all day,
so I wear a cardigan and a scarf,
but once I step outside, I’m surprised by the sweltering heat.
I can tolerate this heat when I go running or surfing, but I still end up driving to the local bakery or a low-end Chinese restaurant.
This is just my personal opinion (people in my hometown of Tokushima don’t really walk much).
However, the customers and clients who come to my store are creating an autumn atmosphere with colors and scarves,
and I’m impressed every day.
Today, I’d like to introduce some lovely scarves for those fashion lovers.

皆様も良くご存知かと思いますが、イタリア製Vincenzo Miozzaのカシミアシルクの巻物になります。
As you may already know, this is a cashmere silk scroll made in Italy by Vincenzo Miozza.

全貌は、こんな感じのバンダナ柄になります。
お色も定番中の定番ネイビー!
The overall look is a bandana pattern like this.
The color is the classic navy!

柄行きも総柄になりますので、
The pattern will be all over,

此の様に何も考えずに巻きましても、綺麗に柄行きが演出して頂けます。
バンダナの場合、柄は素敵でも総柄でなければ実際に巻いた際、綺麗に素敵な柄を演出する事が
出来ない場合もございますので。
それからVincenxo Miozzaのカシミア70%シルク30%の素材は肌触りは勿論、心地よいのですが、
巻いた際の見た目感も良くて巻物初心者の方でも簡単に巻いて頂けますね。
巻物は今までお手持ちの洋服に新しい息を吹き込んでくれますので装い自信を新鮮に演出して頂けると思います。
帽子などと同じですね。
秋口(もう秋口ですよね)などには、
Even if you wrap it around your head like this without much thought, the pattern will still look beautiful.
In the case of bandanas, even if the pattern is nice, if it’s not an all-over print, it may not be possible to bring out the beautiful pattern when you actually wrap it around your head.
Also, Vincenxo Miozza’s 70% cashmere and 30% silk material is not only comfortable to the touch,
but it also looks good when wrapped around your head, making it easy even for beginners.
Wraps will breathe new life into your existing clothes, giving you a fresh look and making you feel more confident in your outfit.
It’s the same as a hat.
For early autumn (it’s already early autumn),

ヘンリーネックのT-SHなどにサラリと巻かれるのも如何でしょう!
How about wearing it casually around a Henley neck T-shirt?

JOHN SMEDLEYの襟付きカーディガンなどに綺麗なターコイズブルーのコーデュロィでPT01に別注しました
トラウザーズなどにTrickersに別注しておりますデザートブーツなどの装いなどにもお勧めですね。
We’ve custom-ordered a JOHN SMEDLEY collared cardigan and other items in beautiful turquoise corduroy from PT01.
We’ve custom-ordered trousers and other items from Trickers, and they’re perfect for pairing with desert boots.

イタリアはローマのアメトラブランドDejavu iconicに別注しましたコットンフランネルのFRANKシャツ
などにも良くお似合いになりますね。
This cotton flannel FRANK shirt, custom-made for the iconic Italian American traditional brand Dejavu, is a perfect match.
It also pairs well with other items.

フランスのアメトラブランドFleurs des bagneのウールジャージーで企画されましたベストなどに
ボーイズ別注ホワイトデニムなどの着熟しにも良くお似合いになりますよ!
アッ!それからボーイズ別注ホワイトデニムですが、今月の東京フェアーに全サイズ揃えまして
お持ちさせて頂きます。
前回、買い逃された方など今回はお早めに!
These vests are made from wool jersey by the French Americana brand Fleurs des bagne.
They look great with the boys’ special edition white denim!
Oh! And as for the boys’ special edition white denim, we’ll have it in all sizes at this month’s Tokyo Fair.
If you missed out last time, be sure to get yours soon!

コットンの鹿子素材でEMPIRE&SONSに別注しましたヘンリーネックT-SHなどにも如何でしょう!
How about a Henley neck T-shirt made with cotton pique material,

VANSONのネイビーライダースなどにも良くお似合いになりますね。
ウールフランネルでincotexに別注しましたトラウザーズなど如何でしょう!
It would also look great with a VANSON navy rider’s jacket.
How about some wool flannel trousers made to order from Incotex?

ヴィンテージデニムで今回企画しましたボーイズ別注ウェスタンシャツなどにはバッチリお似合いになりますね。
僕もサンプルを毎日洗って日向干しさせており、中々エエ雰囲気の経年変化も演出させております。
こちらのデニムのウェスタンシャツも東京のフェアーにギリギリ間に合いそうです。
お楽しみに!
It would go perfectly with the boys’ special edition western shirts that we’ve planned using vintage denim.
I wash the samples every day and dry them in the sun, which gives them a really nice patina over time.
This denim western shirt should be ready in time for the Tokyo fair.
Stay tuned!

INVERALLANに別注しておりますカーディガンなどにご自慢のRESOLUTE 711などの装いにも
良くお似合いになりますよ!
This custom-made INVERALLAN cardigan will look great with your favorite RESOLUTE 711s!

最後に24オンスのコットンキャンバスでLAのヘリテージレザーに別注しましたトートバッグも
東京フェアーに持参させて頂きますね!
日々、東京フェアーに向けて企画しました逸品達が入荷しておりまして、女将や丁稚などてんてこ舞いに
なっております。
余談になりましたが、巻かない時などは、こんな感じでトートバッグに巻かれるのも素敵ですよ!
商品は下記からお願いします。
Finally, we’ll also be bringing a tote bag made from 24oz cotton canvas, custom-made by LA Heritage Leather, to the Tokyo Fair!
We’re receiving new arrivals every day, especially for the Tokyo Fair, and the landlady and her apprentices are busy.
As an aside, when you’re not using the bag, it would also look great wrapped around a tote bag like this!
You can find the product below.
Vincenzo Miozza Cashmere Silk Paisley Scarf
追伸
女将からの伝言
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ORDER FAIR
SUIT & SHIRTS
TOKUSIMA
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
09/20.21 2DAYS
ORDER….既製品にはないオーダーの価値
お客さまが主役のオーダー服です。
お客様の体型、ライフスタイルに合わせたご提案をさせて頂きます。
また、スーツだけでは無くジャケットのオーダーも可能ですので
オーダーを経験してみたい方もこの機会にぜひお試しください。
オーダーはすべてアポイント優先となっておりますので
お電話またはメールにてお願いいたします。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ORDER FAIR
SUIT & SHIRTS
TOKYO
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
09/26.27.28 3DAYS
オーダーご希望のお客様
ORDER….既製品にはないオーダーの価値
お客さまが主役のオーダー服です。
お客様の体型、ライフスタイルに合わせたご提案をさせて頂きます。
また、スーツだけでは無くジャケットのオーダーも可能ですので
オーダーを経験してみたい方もこの機会にぜひお試しください。
オーダーはすべてアポイント優先となっておりますので
お電話またはメールにてお願いいたします。
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
お買い物のお客様
お買い物はご予約無しでございます。
フェア用に商品もたくさんお持ちいたしますのでお楽しみに!!
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
場所 : 東京都目黒区中目黒2丁目5−28 レンタルスペースさくら