boysmarket

折角ですからネクタイもファッションとして楽しまれるのもお勧めですね!

2026.03.09

巷ではカジュアル化が進みまして夏場のみならずノーネクタイでお仕事も出来る会社などが

多くなっておりますよね。

僕自身なども日頃はカジュアルな装いで仕事も熟しておりますが、

中学1年時にアイビーの洗礼を受けましたので、ネクタイはかなりの本数を所有しております。

実はソックスもかなりのストックがございます。

スーツ用のロングホーズからカジュアルなソックスまでと。

ですからいざって時には、此のシャツに此のネクタイに此のスーツなどと慌てる事もございませんね。

よくお客様から、

(来月の頭にスーツが要るから、オーダー大丈夫?)などとお問合せを頂くのですが、

(2ヶ月は、掛かりますので難しいですね。)などと返答する事も多いですね。

やはり、着用される予定日に間に合わなければ困りますので。

出来れば余裕を持って作られるのが、お客様も色々と妄想など出来ますし楽しいかと思います。

因みに、今月20日から22日まで地元徳島でスーツフェアーも開催させて頂きますので、

もし何かご予定などございましたら、是非お越しください!

一応アポイント制になりますので、お一人様2時間の時間を設けさせて頂きます。

アポイントはお電話やメールでお願い致します。

其の際に、用途やおおよそのお色や生地なども連絡頂けますと幸いです。

何故なら、それに沿ってお好みの生地などもご用意出来ますので。

アッ!

又、話が逸れてスーツフェアーのお話になっておりますが、

本日アップ予定のお品もスーツなどには必需品の逸品になりますので

満更逸れてはおりませんね!

Casual clothing is becoming more and more popular these days, and there are now many companies where you can work without a tie, even in the summer.

I myself usually dress casually at work, but

I was introduced to Ivy League fashion in my first year of junior high school, so I own quite a few ties.

I actually have a large stock of socks, too.

From long hose for suits to casual socks.

So when the time comes, I don’t have to rush around trying to choose a specific shirt, tie, and suit.

I often get inquiries from customers like,

(I need a suit at the beginning of next month. Can you order it?)

I often reply, (It will take two months, so it’s difficult.)

After all, it would be a problem if it didn’t arrive in time for the planned date of wearing it.

If possible, it’s better to have it made with plenty of time to spare, as it gives customers more time to fantasize and has more fun.

By the way, we’ll also be holding a suit fair in our hometown of Tokushima from the 20th to the 22nd of this month, so

If you have any plans, please come along!

We’ll be operating by appointment, so we’ll set aside two hours for each person.

Please make an appointment by phone or email.

At that time, we’d appreciate it if you could let us know the purpose, approximate color, and fabric you’ll need.

That’s because we can then provide your preferred fabric based on that information.

Oh!

I’ve strayed from the topic and am now talking about the suit fair, but

The items I’ll be uploading today are also essential items for suits, so

I guess I’m not too far off topic!

イタリアのコモで毎シーズン新しいテキスタイルを提案しておりますFRANCO BASSIのネクタイになります。

(頑なにイタリア製に拘り、職人さんの手裁断に手縫製で作られております)

ビジネスには勿論ですがファッションとしまして取り入れられるのもお勧めですね。

此のカジュアル化が進んだ世の中では逆に新鮮に映るのではないでしょうか!

丁稚などは、ブルックスブラザーズで修行しておりましたので、

逆にネクタイをしないのが落ち着かないなどと頻繁に言っておりましたね。

さて、

This is a tie from FRANCO BASSI, a company based in Como, Italy, which offers new textiles every season.

Of course, it’s perfect for business, but we also recommend incorporating it into your fashion.

In this increasingly casual world, it’s actually quite refreshing!

The apprentices trained at Brooks Brothers,

and they often said they felt uncomfortable without a tie.

Now,

先ずはオールシーズンお使い頂ける小紋柄!

シルク100%になります。

First of all, it’s a small pattern that can be used all year round!

ネイビーにシルバーの小紋ですからネイビーのスーツでもグレーのスーツどちらも対応して頂けますね。

少々カジュアルに

It’s a navy and silver komon pattern, so it can be worn with both a navy suit and a gray suit.

A little casual

ヒッコリーデニムで作りましたスーツなどにも如何でしょう!

春夏らしくインディゴのストライプシャツなどにコーディネィト為さるのもお勧めですね。

How about pairing it with a suit made from hickory denim?

We also recommend coordinating it with an indigo striped shirt for spring and summer.

カジュアルにT-SHなどともコーディネィト出来るスーツになります。

お仕事に使用できる方ならネクタイ共にお勧めな一着になります。

体に綺麗に沿わせてお作りさせて頂きます。

This is a suit that can be coordinated casually with a T-shirt or other items.

If you are looking for work, this is a recommended piece to wear with a tie.

We will make it to fit your body beautifully.

初夏などにはかなりお勧めな一本になります。

This is a highly recommended item for early summer.

こちらはシルクコットン素材でシルク55%にコットン45%の混紡素材になります。

手触りもコットンツィルっぽい感触ですね。

This is a silk-cotton material, a blend of 55% silk and 45% cotton.

It feels similar to cotton twill.

涼しげなメランジェのネイビーと発色の綺麗なサックスブルーが清涼感を演出してくれますね!

The cool melange navy and vibrant sax blue create a refreshing feeling!

麻100%のマドラスチェックでナポリのエリコフォルミコラに別注しましたジャケットなどにこちらも

麻100%のネイビーでBerwichにオーダーしましたトラウザーズをコーディネィト!

こちらのリネンのジャケットも46サイズのみ在庫ございますね。

御趣味の合う方は是非!

This 100% linen madras check jacket was custom-made by Errico Formicola in Naples.

It’s coordinated with 100% linen navy trousers ordered from Berwich!

This linen jacket is also only available in size 46.

If you like it, be sure to check it out!

アイビーの王道的なペイズリー!

Ivy’s classic paisley!

ネイビーにレッドのペイズリーがよりトラディッショナルな雰囲気を演出してくれます。

The navy and red paisley create a more traditional feel.

涼しげなホップサック生地で作りました大人のネイビーブレザーなどにも良くお似合いになりますね。

Made from cool hopsack fabric, it goes well with an adult navy blazer.

ディティールはアメリカ顔になりますが、お襟のゴージ位置や肩の縫製などにイタリア目線も刺してみました

ヨーロッパな目線のアイビースタイルなどお好きな方にはお勧めしたいネイビーブレザーになります。

こちらもスーツフェアーでお作りさせて頂きます!

こんな感じで色落ちされましたRESOLUTE 710などにも良くお似合いになりますよ!

The details have an American feel, but we’ve added some Italian flair to the collar gorge position and shoulder stitching.

This navy blazer is perfect for fans of European Ivy League style.

This one will also be made by Suit Fair!

It will also look great with a faded RESOLUTE 710!

While you’re at it, I also recommend enjoying ties as a fashion accessory!

This will encourage you to pay more attention to things like handkerchiefs, and open up new horizons for you.

商品は下記からお願いします。

Please order the product from below.

FRANCO BASSI Tie