大人が夏場に遊べるショーツですね!
何か違うのですよね!
彼らのフィルターを通しますとより自然で僕達の装いにも馴染んでくれるのです。
それは僕が古着を触っていた時代から変わりませんよね。
僕は其の頃も米国古着に傾倒しておりましたが、世は空前のヨーロッパデニムブームでして
フランスやイタリアのデニムブランドが日本で大流行しておりましたね。
パリのレアールなどでも色々なデニムメーカーがショップを出しておりましたね。
日本の平行業者さんもパリで現金買いで色々なデニムを根こそぎ買っておりました。
僕の先輩が平行業者を営んでおり、毎月パリで買付もしており、日本でそんなに売れるのかと感動したもんです。
僕も其の頃は、新品も扱う様になっており、パリのメンズトラッドチェーンの買い付けに参加させて頂きまして
自分の店分を発注させて頂いておりました。
ボストンを拠点にパリに飛びましてパリでも色々な古着を買い集めて新品も同時に発注しましてと日々買い付け
のみの生活でしたね。
其の当時はPittiよりパリで行われるSEHMと云う大きな展示会がありまして、色々なブースで発注も行いと古着と
新品の両方を買い付けしておりました。
其の当時からイタリアの加工技術は素晴らしくてまるで古着みたいな商材を展開するブランドも多かったですね。
本日紹介致しますブランドは、1987年創業と歴史自身はそこまで古くは無いのですが、
痛いところに手が届くとでも申しましょうか!
毎シーズン、何某らエエ雰囲気のお品を作っております。
今年は、
There’s something different about it!
When viewed through their filter, it looks more natural and blends well with our style.
That hasn’t changed since the days when I was working with vintage clothing.
Back then, I was also devoted to American vintage clothing, but there was an unprecedented European denim boom.
French and Italian denim brands were hugely popular in Japan.
Many denim manufacturers had shops in places like Les Halles in Paris.
Japanese parallel importers were also buying up all sorts of denim in Paris with cash.
My senior colleague ran a parallel import business and was buying in Paris every month; I was amazed at how much they were selling in Japan.
Around that time, I also started handling new clothing, and I participated in buying trips for a Parisian men’s traditional chain.
I would place orders for my own shop.
Based in Boston, I would fly to Paris, buy various vintage clothes there, and simultaneously order new items—my life consisted solely of buying.
At that time, there was a large trade show called SEHM held in Paris, rather than Pitti, where we placed orders at various booths and purchased both vintage and new clothing.
Even back then, Italian processing techniques were superb, and many brands offered products that looked just like vintage clothing.
The brand I’m introducing today was founded in 1987, so its history isn’t that long, but
It’s as if they really understand what people are looking for!
Every season, they create items with a great atmosphere.
This year,

こちらのショーツを展開させて頂きます。
昨年の冬は、同じフロッグスキンのカモフラージュで厚手のコーデュロィのファティーグパンツを展開させて
頂きましたが、
We will be offering these shorts.
Last winter, we offered thick corduroy fatigue pants in the same frogskin camouflage pattern.
However,

こちらのショーツは同じコーデュロィ素材でも、サマーコーデュロィとかなり薄手の柔らかな素材になります。
真夏にも心地良い素材ですね。
皆様は、ボーイズマーケット別注サマーコーデュロィのベーカーショーツで其の穿き心地も体感されているとは
思いますが。
These shorts, while made from the same corduroy material, are a much thinner and softer summer corduroy.
It’s a comfortable material even in the middle of summer.
I imagine many of you have already experienced its comfort with the Boys Market exclusive summer corduroy baker shorts.

こんな感じでかなりライトオンスなコーデュロィでおまけに洗い加工も相間みまして肌触りなどは最高に
柔らかくて新品とは思えない穿き心地を体感して頂けると思います。
These corduroy jeans are quite lightweight, and the washing process adds to their amazing feel.
You’ll experience a level of softness and comfort that you wouldn’t expect from new jeans.

ディティールは、クラシックなフライフロントを採用しております。
The details include a classic fly-front design.

ファティーグショーツになりますのでフロントは貼り付けポケットになります。
These are fatigue shorts, so the front has a patch pocket.

こんな感じになります。
It will look something like this.

Chesapeake’sお馴染みのドッグタグも装備されております。
心憎い演出ですよね。
It even comes equipped with Chesapeake’s signature dog tag.
What a thoughtful touch!

こちらがバックスタイル!
Here’s the back view!

パッチ&フラップポケットになります。
It has patch and flap pockets.

立体的なポケットがエエ味を出していますね。
The three-dimensional pockets give it a nice touch.

パンツの裏のウエストバンドの後中心にブランドネームがプリントされております。
The brand name is printed on the back center of the waistband on the inside of the pants.

ポケット布にもブランドのカテゴリーがプリントされております。
こんな感じで色々なギミックが沢山詰まりましたイタリアのアメトラって感じのショーツになります。
どこか日本製やアメリカ製とは違うんですよね。
決して日本やアメリカの製品が悪いって事じゃなくて国毎にセンスの違いがある訳なんです。
一言で言えばセンスが良いが妥当な表現かもしれません。
Chesapeake’sの場合、社長から其の友人の中にもヴィンテージの本など出版されている方もスタッフに名を
連ねておりヴィンテージ物に関してはかなり詳しくて、それを現代風にアレンジするのも上手いブランドだと
思いますね。
The brand category is printed on the pocket lining.
These shorts have a lot of interesting details, giving them an Italian American traditional feel.
There’s something different about them compared to Japanese or American-made products.
It’s not that Japanese or American products are bad; it’s just that each country has its own unique sense of style.
In short, “good taste” might be the most appropriate description.
In the case of Chesapeake’s, the president and his friends include people who have published books on vintage items among the staff.
They are very knowledgeable about vintage items, and I think they are a brand that is skilled at adapting them to modern styles.

商品は素敵なので後は僕達がどう料理するかですよね。
此の春に企画しました同じくイタリアの靴ブランドDIEMMEに別注しました大人のVANSなどにコーディネィト
為さるのもお勧めですね!
The product is wonderful, so now it’s up to us to style it.
We also recommend coordinating it with adult-style Vans, which we commissioned this spring from the Italian shoe brand DIEMME!

大人のストリートスタイルならお色目をシックに!
ボーイズマーケット別注クラシックヘンリーネックT-SHなどもブラウンをセレクトされましてボーイズマーケット
別注コットンシャモアシャツなど羽織られるのも如何でしょう!
For adult street style, look chic!
Boys Market Custom made classic henley neck T-SH etc. are also available in brown Boys Market
How about wearing it with a custom made cotton chamois shirt!

僕もお気に入りで愛用しておりますジャランスリワヤにタバコスウェードで別注しましたカジュアルなお顔の
ローファーなどにも良くお似合いになりますね。
此のローファー、Wクレープソールにノルウェイジャンの製法でガッシリした面構えが素敵な一足になります。
I also love and frequently wear these JALAN SRIWIJAYA shoes, and I had them specially made in tobacco suede. They have a casual look and would look great with loafers, for example.
These loafers, with their double crepe soles and Norwegian construction, have a sturdy and impressive appearance.

ボーイズマーケット別注半袖スウェットシャツなどにオーダーで作りましたヨーロッパな目線のアメトラ
ブレザーなどコーディネィトしまして大人のプレッピースタイルを楽しむのも如何でしょう!
These short-sleeved sweatshirts, specially made for Boys Market, feature a European-inspired American traditional style.
How about coordinating them with a blazer and enjoying a sophisticated preppy style?

あまりにも気に入りすぎましてサンドベージュでも作ってみました!
クレープソールを使用しましたジャランスリワヤで来年展開予定のローファーなどにコーディネィト
為さるのもお勧めですね!
I loved it so much that I made it in sand beige too!
It uses a crepe sole and would look great paired with loafers that Jalan Sriwijaya plans to release next year!
I highly recommend coordinating it with these!

真夏にはラコステL 1212などにボーイズマーケット別注リンガーボーダーT-SHなどレイヤードされるのも
如何でしょう!
大人のプレッピースタイルになります。
In the height of summer, how about layering a Lacoste L 1212 with a Boys Market exclusive ringer border T-shirt?
It creates a sophisticated preppy style.

僕の定番Trickersに別注しておりますデザートブーツなどにも良くお似合いになりますね。
They would also look great with my go-to Trickers desert boots, which I have custom-made.

ボーイズマーケット別注クラシックヘンリーネックT-SHのサックスをコーディネィト!
此の手合いの着熟しならかつらぎ素材で企画しましたボーイズマーケット別注70505など羽織るのも
お勧めですね!
Coordinate with the Boys Market exclusive Classic Henley Neck T-Shirt in sax blue!
For this kind of outfit, layering it with the Boys Market exclusive 70505 jacket, made from Katsuragi fabric, is also recommended!

大人が夏場に遊べるショーツですね!
商品は下記からお願いします。
These are shorts that adults can wear to play in the summer!
Please see the link below for product details.

