予約し忘れた方などには朗報ですね!
出ました!
MIXTAがボーイズマーケットの為に作って下さいましたボーイズ別注MIXTAスウェットシャツに
少々ですが、浮きが出ましたのでご報告させて頂きます!
MIXTAって言葉自体がLAのスラングになりまして
(ごちゃ混ぜ!)って感じの意味合いになります。
LAで古着のピックをされておりましたHさんが、T-SHやスウェットシャツを作り始めまして
あれやこれやと云う内にメジャーデビューとなったブランドになります。
LAに有るMIXTAのオフィス兼工房は、未だに古着のピックも行っておりますので、魅力の有る
ヴィンテージなども積まれておりまして、其の中にMIXTAのサンプルも混ざってどれがヴィンテージで
どれがMIXTAなのか?分からない状態のオフィスになります。
それだけヴィンテージスウェットに近い雰囲気を醸し出しているのだと思いました。
工房も兼ねておりますので僕も拝見させて頂きましたが、Hさんが一枚一枚手刷りでプリントも
行っておりまして、其の手の温もりさえ感じさせられました。
スウェットシャツ自体もMADE IN USAでしてスウェットの生地を織る際に、わざとに綿花のカスを
織り交ぜまして織られており昔のスウェットシャツの雰囲気も醸し出す凝りようです。
やはり物作りを目の前に体感させられますと、そこまでして作っている商材を、きちんと説明して
カスタマーに届けたい!と思いましてお付き合いさせて頂いております。
こう言うブランドって数少なくなって来ておりますので、後世に残さなければいけないブランドかと
思いますね。
日本人では決して出来ないセンスも有りますので。
サイズスペックの個体差も有りますが、其れは加工などに依って生じますのでご了承お願いします。
勿論、実店舗に在庫がありましたら交換も可能ですので。
さて、ボーイズ別注のスウェットシャツですが、
It’s here!
We’re happy to report that a small amount of lift has appeared on the boys’ custom MIXTA sweatshirt, which MIXTA created for the boys’ market!
The word MIXTA itself is LA slang,
meaning a jumble!
Mr. H, who used to pick vintage clothing in LA, started making T-shirts and sweatshirts,
and before long, the brand made its major debut.
MIXTA’s office and workshop in LA still picks vintage clothing, so it’s full of fascinating vintage items.
MIXTA samples are mixed in with the rest, making it hard to tell which are vintage and which are MIXTA.
I think that’s why it exudes such a vintage sweatshirt-like atmosphere.
The shop also doubles as a workshop, so I had the opportunity to take a look around. Mr. H hand-prints each piece, and I could even feel the warmth of his hands.
The sweatshirts themselves are MADE IN USA, and when weaving the sweatshirt fabric, cotton scraps are intentionally woven into the fabric, giving them the feel of old-fashioned sweatshirts.
When you get to see the craftsmanship firsthand, it makes you want to properly explain the products that go to such lengths and deliver them to customers! That’s why we’re working with them.
Brands like this are becoming rarer, so I think they’re a brand that needs to be passed down for future generations.
They have a sense of style that Japanese people just can’t match.
There may be individual differences in size specifications, but please understand that this is due to processing and other factors.
Of course, exchanges are possible if the item is in stock at our physical store.
Now, about the boys’ special order sweatshirt,

こんな感じで少々緩い雰囲気も漂う素敵な一枚になります。
お色もナチュラルボディーにケリーグリーンと!
日本のアメトラブランドなどでは、お目に掛からない雰囲気も醸し出しておりますね。
It’s a lovely piece with a slightly relaxed feel.
The colors are Kelly green with a natural body!
It exudes an atmosphere that you won’t see in Japanese American traditional brands.

着用されますと、こんな雰囲気になります。
When worn, it creates this kind of atmosphere.

胸にはハンドプリントで素敵なメッセージが!
There’s a lovely message hand-printed on the chest!

表現されております!
内容は、
人生色々な事が起きますが、前向きに!ってポジティブな意味合いになります。
米国旅行に着て行かれても大丈夫なスウェットシャツになります。
It expresses that!
The message is,
Many things happen in life, but stay positive! It has a positive meaning.
This sweatshirt is perfect for wearing on a trip to the US.

お襟は頑強なバインダーネックの採用となります。
そしてヴィンテージスウェットなどによく見受けられます前後差の無い独特なお襟元になります。
The collar is a sturdy binder neck.
It also has a unique, flat collar with no difference between the front and back, which is often seen on vintage sweatshirts.

着用されますとこんな感じになります。
This is what it looks like when worn.

お袖口と裾はヴィンテージライクな長リブの採用となります。
The cuffs and hem are made with vintage-style long ribbing.

着用されますと、こんな雰囲気になります。
When worn, it creates this kind of atmosphere.

今からの季節に嬉しい裏起毛素材になります。
さて、装いは如何に。
The fleece lining makes it perfect for the coming season.
So, how do you style it?

ROCKY MOUNTAINのベストなどにレイヤードされるのも如何でしょう!
FINAMOREのコットンフランネルのBDシャツなど着込みましてスウェーター代わりに着用されるのも
お勧めですね!
How about layering it with a ROCKY MOUNTAIN vest?
We also recommend wearing it with a FINAMORE cotton flannel BD shirt as a sweatshirt!

万能な装いをお約束のCHESAPEAKESのベーカーパンツなどコーディネィト為さるのもお勧めですね。
足元、米国の靴の聖地メイン州のRANCOURTにスコッチグレインで別注しましたレンジャーモカシン
など如何でしょう!
We also recommend coordinating it with CHESAPEAKES baker pants, which are guaranteed to create a versatile look.
For your feet, how about these Scotch Grain Ranger Moccasins, custom-made for you by Rancourt in Maine, the home of American footwear?
How about something like that!

通常コートなどに使用されますウールモッサで企画しましたボーイズ別注CPOなどにも良くお似合いに
なりますね。
This wool mossa, typically used for coats, is designed to look great on boys’ custom-made CPOs.

皆様お手持ちのRESOLUTE710などにBIRKENSTOCKのLONDON SHEARLINGなどお勧めですね!
装いの要にSUPERDUPER HATSのクラッシャーハットなど如何でしょう!
We recommend BIRKENSTOCK’s LONDON SHEARLING hats for your RESOLUTE 710 and other hats!
How about adding a SUPERDUPER HATS Crusher Hat to complete your outfit?

ボーイズ別注ストームライダーなどにも良くお似合いになりますね。
It also looks great with the boys’ special edition Storm Rider.

コットンピケ素材で企画しましたボーイズ別注517などにTrickersに別注しておりますサイドゴアブーツなど
如何でしょう!
装いの要にはやはりSUPERDUPERHATSですね。
We’ve designed a boys’ special edition 517 made from cotton pique, as well as side-gore boots made to order from Trickers.
How about that!
The key to any outfit is SUPERDUPERHATS.

M.I.D.Aのミリタリーコートなどにも良くお似合いになりますね。
It also goes well with M.I.D.A military coats.

細畝コーデュロィで企画しましたボーイズ別注トラウザーズなどに足元イタリアのDIEMMEに別注しております
大人のCHUKKAなど気分ですかね。
こんな感じで日々の装いに重宝してくれます一枚になります。
予約し忘れた方などには朗報ですね!
商品は下記からお願いします。
These boys’ special edition trousers, crafted from fine-wale corduroy, are custom-made for footwear by DIEMME in Italy.
Feel free to wear them in a sophisticated chucka look?
This is a versatile piece that will complement your everyday wardrobe.
Great news for those who forgot to pre-order!
Click below to purchase the product.

